| 里斯坦's profilecharlie..charlie..where ...PhotosBlogLists | Help |
安静的
这几天晚上九点就熄了灯,因为床头的杂志早都看完,还好MP3里有东西听,这才使漫长的夜变得不那么难熬。小盒子里装的是我最爱的《看上去很美》有声版,翻来覆去听了不知多少遍,有时竟恍惚觉得自己要是活在方枪枪那个年代该有多好,有时竟觉得自己就是方枪枪。
依稀记得自己也上过保育院,爸妈那时的常白班只得把我拖到离家附近的那个小院儿里。我十岁前对北京城的记忆还是很笼统的,只记得每到五月一号那天妈妈就会带我进城,而北京城则被我简单定义为北海,景山公园以及地安门大街。去北海是一定会划船的,而且是一定要唱歌的。去景山是要照相的,而在地安门大街我就必定能吃到很多好吃的东西。那时妈妈烫着90年代初期流行的大花儿,穿着满街都会撞衫的碎花儿连衣裙,爸爸脖子上套着凤凰牌照相,我则被他们一手一个牵着,那感觉…仿佛很瓷实,但又很飘渺。
那段日子过得像松紧带儿,一会儿短,一会儿长。
长大了,过去日子仿佛生生从生命中抽走,我本能死死的想去抓住,留住,但一切都是徒劳。
我想活在以往的记忆力,我不轻易发脾气,我对每个人都笑,我想轻松的融入这个看似简单但又无比复杂的生活,可是,可是总是不得已。我想我不是为了生活而生活,而是为了理想中的生活而生活,那很可笑吗?谁又在乎呢?
方枪枪会因为老孙被压在五指山下而偷偷掉泪,我不会,所以我很可悲。 孙悟空永远是孤独的行者,这是我看到的最精辟的评语。
那段日子很安静,只是它已经远去了…
...看电影,读悲伤...总想给这部电影写点什么,可是直到我看到第三遍时,我依旧写不出来..
...曾经看过朋友的一篇有关这部电影的文章,很好...我写不出来。
...对同志电影多少有些偏爱,悲情的更好,不知道是什么心态。
喜欢电影里的对话,干脆贴上来。
Mike Waters: This chick's living in a new car ad. 这妞儿像在新车广告里。
-------------------------------------------------------------------------------- Scott Favor: It's when you start doing things for free, that you start to grow wings. Isn't that right, Mike. 一旦你开始免费服务,你就开始长翅膀了。(貌似这个就是指成了gay)对吧,麦克? Mike Waters: What? 什么? Scott Favor: Wings, Michael. You grow wings, and become a fairy. 翅膀,麦克尔,你长翅膀,就成了仙女。 -------------------------------------------------------------------------------- Scott Favor: I never thought I could be a real model, you know fashion-shit, cause I'm better at full body stuff It.8 okay so long as the photographer doesn't come on to you and expect something for no pay I'm trying to make a living, you know, and I like to be professional 'Course if the guy wants to pay me, then shit-yeah. Here I am for him. I'll sell my ass, I do it on the street all the time for cash. And I'll be on the cover of a book. It's when you start doing it for free that you start to grow wings, Right, Mike? 我从不认为自己是个真正的模特,你知道***时装,因为我更适合全身照。最好摄影师不要过来不付钱吃豆腐。我实在谋生,那些家伙付钱我就应该要有职业精神。我就出卖自己,我为了钱整天在街上干这个。我可以成为封面模特。一旦你开始免费服务你就开始长翅膀了,对吧,麦克? -------------------------------------------------------------------------------- Gary: Dude, if we can't steal from them going into the bar, Dude, we can get them coming out! See, Bob-dude? 伙计,如果我们在他们进酒吧的时候偷不了,伙计们,我们可以在他们出来的时候下手!知道不,鲍勃伙计? -------------------------------------------------------------------------------- Mike Waters: I love you, and you don't pay me. 我爱你,而你不用付我钱。 -------------------------------------------------------------------------------- Bob Pigeon: Scott. When you inherit your fortune, on your twenty-first birthday, let's see... how far away is this? 斯考特。当你二十一岁生日的时候,继承了遗产,然我看看……还有多久? Scott Favor: One week away, Bob, just one more week. 一个星期,鲍勃。只有一个星期。 Bob Pigeon: Let's not call ourselves robbers, but Diana's foresters. Gentlemen of the shade. Minions of the Moon. Men of good government. 我们不要称自己强盗了,我们是月亮女神的森林人。夜晚的君子。月亮的宠儿。贤良政府的人民。 Scott Favor: [under his breath] When I turn twenty-one, I don't want any more of this life. My mother and father will be surprised at the incredible change. It will impress them more when such a fuck-up like me turns good than if I had been a good son all along. All the past years I will think of as one big vacation. At least it wasn't as boring as schoolwork. All my bad behavior I'm going to throw away to pay my debt. I will change when everybody expects it the least. (低声自语)等我二十一岁,我再不要这样的生活。我的父母将会惊讶这惊人的变化。他们会对我的浪子回头令眼相看,比我一直是他们的好儿子更令人印象深刻。过去的日子我会当作一次大旅行。至少不会像学校作业那样无聊。我以前所有的不好行为都被摒弃作为赔偿。我会在所有人都不抱希望时改过。 -------------------------------------------------------------------------------- Scott Favor: Why, you wouldn't even look at a clock unless hours were lines of coke, dials looked like the signs of gay bars, or time itself was a fair hustler in black leather. 干嘛,你甚至不会看一眼钟除非时针是一排排古柯碱,钟面像同性恋酒吧的标牌,或者时间像个穿着黑夹克的漂亮男妓。 -------------------------------------------------------------------------------- Scott Favor: Getting away from everything feels good. 抛开一切的感觉真好。 Mike Waters: Yeah, it does. 是的。 Scott Favor: When I left home, the maid asked me where I was off to. I said "Wherever. Whatever. Have a nice day." 我离家的时候,女仆问我要去哪儿。我说“不管哪里,不管什么,要过的开心。” Mike Waters: You had a maid. If I had a normal family, and a good up-bringing, then I would have been a well-adjusted person. 你有个女仆。如果我有一个正常的家庭,接受好的教育,我会成为一个好品格的人。 Scott Favor: It depends on what you call normal. 这要看你觉得什么是正常。 Mike Waters: Yeah, it does. Well, you know. Normal. Like a mom and a dad and a dog, and shit like that. Normal. Normal. 是啊。嗯。你知道,正常,比如一个妈妈,一个爸爸,还有一条狗,像那样。正常。正常。 Scott Favor: So, you didn't have a normal dog? 就是说,你从没有一条正常的狗? Mike Waters: No, I didn't have a dog. 不不,我没有狗。 Scott Favor: Didn't... or... didn't have a normal dad? 没有……还没有一个正常的爸爸? Mike Waters: Didn't have a dog or a normal dad anyway, yeah. That's alright. I don't feel sorry for myself. I mean, I feel like I'm... I feel like I'm... you know... well-adjusted. 没有狗,也没有正常的爸爸,反正,是的。是这样。我不为自己感到遗憾。我是说,我觉得我……你知道……好品格。 -------------------------------------------------------------------------------- Scott Favor: When you wake up, wipe the slugs off your face. Be ready for a new day! 当你醒来,擦掉脸上的东西,准备迎来新的一天! -------------------------------------------------------------------------------- [last lines] (最后一句台词) Mike Waters: I'm a connoisseur of roads. I've been tasting roads my whole life. This road will never end. It probably goes all around the world. 我是个路的鉴赏家。我品尝过我人生的所有路。这条路永不穷尽。也许它绕着整个地球。 -------------------------------------------------------------------------------- Daddy Carroll: I am so lucky, i was born on April 4th 1944, thats 4.4.44, if you add that up it comes to 16: 1-6, one plus six is seven: luckiest number of all. 我真幸运,我出生在1944年4月4日,那是4、4、4、4,如果你把它加起来就是16:1、6,一加六等于七:最幸运的数字。 Mike Waters: You know your Math. 你数学不错。 Daddy Carroll: It's more than math Mike, it's... immaculate perfection! 这不仅仅是数学,麦克。这是……完美中的完美。 -------------------------------------------------------------------------------- Richard Waters: That guy. He was your real dad, Mike. 那个家伙。他是你真正的父亲,麦克。 Mike Waters: Don't fuck me in the head anymore man! I know the fucking truth! I know who my fucking real dad is! 不要再欺骗我了!我知道***真相!我知道我***真正的父亲是谁! Richard Waters: Who?... Who? 是谁?……谁? Mike Waters: Dick, you. Richard, you're my dad. I know that. ***,你。理查德,你是我父亲,我知道。 Richard Waters: You know too much. 你知道的太多了。 -------------------------------------------------------------------------------- Mike Waters: [in a coffee shop] How'd we get home? (在咖啡店里)我们怎么回来的? Scott Favor: That German guy. Hans. He brought you downtown, you were passed out. He said he was heading to Portland, so I asked him for a ride. 那个德国人,汉斯。他把你带到市中心,你昏过去了。他说他要去波特兰,所以我让他搭我们一程。 Mike Waters: For some reason I'm forgetting a German guy named Hans. 有些原因让我忘了有个德国人叫汉斯。 Scott Favor: Well. You were sleeping. 厄。你睡着了。 Mike Waters: How much do you make off me while I'm sleeping? 我睡着的时候你拿我赚了多少? Scott Favor: Just a ride, Mike. I don't make anything. What, you think that I sell your body while you are asleep? 只是搭车,麦克。我没有拿他的钱。什么,你认为我在你睡觉时出卖你的身体? Mike Waters: Yeah. 是的。 Scott Favor: [Scott stirs his coffee] No, Mike. I'm on your side. (搅着他的咖啡)不,麦克。我是你朋友。 -------------------------------------------------------------------------------- Scott Favor: But how could you see green if it was so dark you could not see your own hand? 但是伸手不见五指你怎么能看见是绿色? -------------------------------------------------------------------------------- Scott Favor: Look Mike, sandwiches! 看,麦克,是三明治! -------------------------------------------------------------------------------- MIKE There ain't no other road on earth that looks like this road. I mean, exactly like this road. (sniffs) One of a kind. (Sniffs) Like someone's face. Like a fucked up face...世上没有哪条路像这条路。我是说,完全像这条路。绝无仅有,像一个人的脸。一张破碎的脸。 -------------------------------------------------------------------------------- --“I don’t feel like that I can be close to you, I know we are close, right now we are close, but I mean, you know …” 我不觉得我可以靠近你。你知道我们很接近,现在我们很接近,但我说,你知道…… --“how close, I mean…” 多近,我是说…… --I don’t know, whatever. 我不知道,管他呢。 --what? 什么? --what I mean to you? 我对你意味着什么? --what you mean to me? Mike, you are my best friend. 你对我意味着什么?麦克,你是我很好的朋友。 --I know that I we are best friends...we are good friends, that’s good to be…that’s a good thing. 我知道我们是很好的朋友……我们是好朋友,这很好……是好事。 --so… 所以…… --so I just…that’s ok, we can be friends. 所以我只是……很好,我们可以当朋友。 --I only have sex with guys for money. 我为了钱才和别人做爱。。 --yeah, I know. 是的,我知道。 --and two guys can’t love each other. 而且两个男的无法相爱。 --yeah, well, I don’ t know, I mean…I mean, for me, I can love someone even if I , even wasn’t paid for it…I love you and…you don’t pay me…是的,嗯,我不知道,我是说……我是说,对我来说,我可以爱一个人即使我,我不用付钱……我爱你而……而你不用付我钱。 --Mike... 麦克…… --I really wanna kiss you, man... Well goodnight, man... I love you though... You know that... I do love you. 我真想吻你……好吧,晚安……我爱你即使……你知道的……我真的爱你。 记日记
骑自行车回家的路上,耳朵里塞满歌曲…前面拐弯路口一辆车驶来,来不及杀擦,于是遇到了人生第一次与机动车亲密接触的机会,那感觉..木木的。留下的是教训,以及身上的青一块紫一块,从此再也不敢一边骑车一边听MP3了..不能再二胡儿了。
周四上午去建外SOHU拿主题公园的门票,去的路上看到了古天文台,每次都有想上去看看的冲动。
We walking in the air…we dancing in the air…
谁拿了我的《Dancing in the dark》..倒是还啊… 记日记解脱了,终于不用再熬这该死的夜了..
早上4点45分发短信给李洋,我说,我埋下了一颗仇恨的种子,等着看它慢慢发芽,他说,我们在三年前伊斯坦布尔那个夜晚就早早埋下了。突然之间,我有了同盟。
我本不想带着仇恨去看这个世界,去看这个美好的运动,但是几年前在法兰西球场的落败都没有像现在这样让我感到如此的悲伤,李洋说没关系,这次输了下次赢它就好。我哭了,抓着被角狠狠擦拭脸蛋儿,鼻涕也跟着凑热闹。
我开始愤怒:你根本不懂我的心情,每年你都是这样安慰我,我早已厌烦,等待让人年华老去,让我感到疲惫。短信回过来:睡吧,傻孩子,一切的一切都只是轮回而已。
我后悔乱发脾气,因为今年的米兰也同样忍受着悲伤,也在一步步蹒跚前行。朋友,对不起。
我睡不着觉,因为看球时喝了一大杯咖啡,现在脑袋开始跟着疼起来。我想图雷也睡不着,可是图雷,请你记住,我们永远爱你..永远。
想着这个世界有些东西值得去等,去盼,那该算是一种福气吧,这是我睡着前最后思考的问题,答案让时间去回答吧。
我们的枪手,踢着世界上最美丽的足球,这就够了。
周六去地坛的米兰主题公园玩,但愿除了大大的充气床还能有些别的惊喜,但愿~~~~米兰球迷的节日就是全世界球迷的节日!
记日记 四月七日 天气 晴朗
阿桑,我开始记日记了,我想写给你看,因为没有其他人会来。可我知道你也是很久才会来我这里一趟,没关系,你来过就好。
你不理我,因为你睡了,睡吧,你总是有很好的睡眠。我则继续想你。夜总是出奇的漫长,因而让人感到无所事事。我拿起朋友给我的六级词汇决定背一背,我跟他说其实我连四级的A都没背全,他摇摇头说,你总是有很好的运气,我“嗯”了一声。
我想你,请别误会,我们只是彼此会在某个特殊的时刻感到孤独,其实骨子里还是喜欢异性,喜欢帅帅的人。我不再去学校了,因而也不再去樱花东街,从此每周的美术馆便成为了我们最好的去处,可是你总是看着我选的碟片摇头,我不理你。
阿桑,有时我会很想哭,尤其是晚上坐在末班车回家的路上,我就会想起你,我为数不多的几个知心的朋友,我不知道自己在过着什么样的生活,我努力的告诉自己要坚强,一个人可以活的很精彩,但其实我错了,从莫名的感到孤独到现在承认孤独是我的宿命,我强颜欢笑点头。同学在QQ上的留言是“日子是混出来”,我盯着这句话发呆。
上周一没事我一个人去了大山子,厂子里乱乱的,到处是尘土,看了几个展览就停下了脚步,下午的时光是坐在大树下把《明5》读完。我决定以后不再去了,起码不再自己一个人去了。哦,后来回家的路上我去了宜家,吃了鸡腿饭,还喝了免费的咖啡呢。
趁着闲置的时光我看了很多电影,好看的,一般的,看了一半就关机的,很多很多,我觉得有些时候能证明自己还活着的就是坐在电脑前看电影或是坐在电视前看足球,工作真的是遥远而又多余且愚蠢的。我知道你最近总是感到很彷徨,工作和论文的事情让你头疼,我真想帮帮你,随时告诉我。
有些时候,如你所想,一些事情一旦发生就真的无法挽回,丢掉的太多,没办法拾起。我会珍惜那一段段特殊的时光,感谢那些生命中的过客,思考自己的过错并祝他(她)们好运。
我今天把碟片整理了一下,以前觉得没多少,可是整整忙活了一下午,263张,老妈帮我弄的,她还问这么多碟要花多少钱,我说这都是你闺女不吃零食省下的,我妈没再说话。这些年来,谢谢妈妈对我看电影和看球的支持,谢谢。
那晚我看的《雏菊》,真美。
|
|
|